Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Visi vertimai

Ieškoti
Visi vertimai - eliffromegeuni.

Ieškoti
Originalo kalba
Kalba, į kurią verčiama

Rezultatai 1 - 6 iš apie 6
1
2267
Originalo kalba
Anglų namoWoman : In between worlds of sexualities, dualities and tonalities
By recreating themselves, artists transcend their time and place and now Salim has endeavored to overlook the life in his hometown, Tehran, by composing his 6th album, namoWoman. An instrumental avant-prog and prog metal album, namoWoman hires microtonal Persian music influences while introducing a newly constructed language (conlang) named "l3abEl" (pronounced Babel) in which the album’s booklet is written.

Salim is a man of extremities while always seeking reconciliation and harmonization among the most remotely contradictory elements. So developing as a rock/metal artist in a rock alien environment in his hometown or expressing himself by personalized mediums like a conlang of his own, all come natural to his lifestyle. In his 2012 album, Salim has hired an expressionist microtonal approach toward art rock/metal that he describes himself as "empty spaces filled with occasional wild electric guitars and expressive melodies while having oriental dance elements undercover".

About the concepts behind namoWoman composition, Salim says "I have always found the assumption of impossibility an important trick against my mind – a human mind that usually prefers patterned and inductional methods of cognition." Salim adds: "As an artist, creating and experimenting with yet unexplored mental realms has always fascinated me and in order to trick my mind into pushing toward new possibilities, I like experimenting around fundamental concepts like human sexuality. Ideas like considering human sexuality beyond its dualistic nature let me to enter a new mindset and fascinations about worlds of non-Carbon based life, gradually fed my creativity for namoWoman. Maybe I can say this mindset forced my mind to respond on vital levels and challenge its own existence…"

The album cover features Carvaggio’s painting of Medusa, which according to Sigmund Freud is "the supreme talisman who provides the image of castration". Salim says: "namoWoman cover design is a symbolic representation as if the way of transforming dualistic conceptuality passes through castrating one’s sexual identity and reconstructing it anew. All songs in this album appear as perspectives of such creative realms".

Here, Persian music quarter tones are coming in between western music intervals – as Salim has outlined in a music theory article on his website, "Persian Modes: Reading Between the Lines of Western Music". While quarter tones harmonize namoWoman album’s musical language, the l3abEl conlang accompanying its booklet tries to establish the harmony in realm of words.

namoWoman is available in digital and CD format at www.salimworld.com/album-namowoman.htm



namoWoman is the name of a music album

Pabaigti vertimai
Ispanų namoWoman: Entre mundos de sexualidades, dualidades y tonalidades
Portugalų (Brazilija) namoWoman : entre mundos de sexualidades, dualidades e tonalidades
Prancūzų namoWoman : entre sexualité, dualité et tonalités
Rusų namoWoman: Ð’ перерывах между мирами сексуальности, двойственности и тональности.
Vokiečių namoWoman: Zwischen Welten aus Sexualitäten, Dualitäten und Tonalitäten
Olandų namoWoman: tussen werelden van seksualiteiten, dualiteiten en tonaliteiten.
Rumunų namoWoman: ÃŽntre lumile sexualităţilor, dualităţilor ÅŸi a tonalităţilor
Turkų namoWoman : Cinsellik, ikilik ve tonalite dünyaları arasında
Švedų namoWoman : mittemellan världar av sexualitet, dualism och toner
Lenkų PomiÄ™dzy Å›wiatami seksualnoÅ›ci, dwuznacznoÅ›ci i tonalnoÅ›ci
Danų Imellem verdener af seksualiteter, dualiteter og toner
514
Originalo kalba
Anglų In addition, there is an urgent need to define...
In the field of data collection and indicators, dentists are well known for the quality of the data they retain on their individual patients – and we all know the crucial role of forensic dentistry field such as criminal investigations and post-disaster identification. However, there is no unified source of information through which we can establish a picture of oral health in the world today and from which we can measure year-on-year progress and develop a monitoring system.
"In addition, there is an urgent need to define the kind of quality life indicators to give meaning to the collected data."
Tırnak içinde yazılan cümlenin çevirisini istiyorum sadece. Anlam kopukluğu olmasın diye öncesini de yazdım fakat o kısmın çevirisine gerek yok.
Bu metinde indicator kelimesinin hangi anlamda kullanıldığını çıkaramıyorum. Quality life indicators olarak geçen kelime grubu ne anlama gelmektedir?

Pabaigti vertimai
Turkų ek olarak..
84
Originalo kalba
Turkų DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak...
DediIer ki: Gözden ırak oIan gönüIden de ırak oIur. Dedim ki: GönüIe giren gözden ırak oIsa ne oIur.

Pabaigti vertimai
Anglų They said.
525
Originalo kalba
Anglų The torrents of Norway
The torrents of Norway leap down from their mountain homes with plentiful cataracts, and run brief but glorious races to the sea.The streams of England move smoothly through green fields and beside ancient, sleepy towns.The Scotch rivers brawl through the open moorland and flash along steep highland glens.The rivers of the Alps are born in icy caves, from which they issue forth with furious, turbid waters; but when thier anger has been forgotten in the slumber of some blue lake, they flow down more softly to see the vineyards of France and Italy, the gray castles of Germany, and the verdant mead-ows of Holland.

Pabaigti vertimai
Turkų Norveç ÇaÄŸlayanları
30
Originalo kalba
Turkų beni görür görmez yolunu deÄŸiÅŸtirdi.
beni görür görmez yolunu değiştirdi.

Pabaigti vertimai
Anglų She/He changed his path as soon as she/he saw me.
1